top of page

Fiona Devereaux Group

Public·23 members
Maksim Ustinov
Maksim Ustinov

Carrossel - O Filme - Ainda Sem Legenda ##HOT##


Até 1994, filmes de animação, bem como outras séries de TV infantis exibidas em Portugal, eram exibidas com dobragem em português brasileiro devido à falta de interesse de empresas portuguesas na indústria de dobragem.[15] Essa falta de interesse se justificava, já que, na época, havia cópias dobradas de qualidade de programas e filmes em português feitas por brasileiros.[15] A partir de 1994, esse facto alterou-se com a realização da primeira dobragem portuguesa de um filme da Walt Disney: O Rei Leão.[15] Atualmente, a par dos novos filmes, também estão a ser feitas reedições em português europeu dos grandes clássicos desta companhia (anteriores a O Rei Leão), aproximando-se a linguagem dos diálogos e canções destas produções ao discurso e imaginário português.[15] Quanto à televisão, na estação pública RTP, as produções estrangeiras são habitualmente exibidas na língua original com as respetivas legendas, sendo exemplo disso a série Os Simpsons.[15] No entanto, ao contrário das séries e filmes para adultos, na estação privada SIC, as séries infanto-juvenis, como os Power Rangers, Arrepios ou O Mundo de Patty foram já transmitidas numa versão portuguesa, tal como aconteceu com as telesséries Dawson's Creek e Hannah Montana exibidas pela TVI.[50][51]




Carrossel - O Filme - ainda sem legenda



Na Argentina e Venezuela, canais locais de filmes e séries de TV sempre são exibidas em versão dublada, como exigido por lei. No entanto, essas mesmas séries podem ser vistas em canais a cabo em slots de tempo mais acessíveis em sua versão legendada e geralmente antes de serem exibidas na TV aberta. Em contraste, a série The Simpsons exibido em sua versão dublada no México, tanto na televisão aberta quanto na tv cabo da Fox, que transmite a série pro canal. Embora a primeira temporada da série tenha aparecido com legendas, isso não continuou nas temporadas seguintes.


Na Bulgária, as séries de televisão são dubladas, mas a maioria dos canais de televisão usa legendas para filmes de ação e drama. O AXN usa legendas para suas séries, mas a partir de 2008 começaram usar a dublagem. Apenas os canais Diema dublam todos os programas. Filmes nos cinemas, com exceção de filmes para crianças, usam dublagem e legendas. Programas de televisão geralmente são feita usando dublagem mas geralmente, vozes de atores profissionais, ao tentar dar a cada personagem uma voz diferente, usando entonações apropriadas. Dublagens com vozes sincronizadas é raramente usado, principalmente para filmes de animação. Mrs. Doubtfire é um raro exemplo de um longa-metragem dublado dessa maneira no Canal 1 do BNT, embora uma versão legendada seja atualmente exibida em outros canais.


As séries de animação da Walt Disney Television (como DuckTales, Darkwing Duck e Timon & Pumbaa) só foram ao ar com vozes búlgaras sincronizadas no Canal 1 do BNT até 2005, mas depois as séries da Disney foram cancelados. Quando a exibição da série da Disney foi retomada na Nova Television e na Jetix em 2008, as dublagens foram usadas, mas as traduções de filmes animados da Disney ainda usam vozes sincronizadas. A dublagem de voiceover não é usada em lançamentos do cinema. A lei da indústria cinematográfica búlgara exige que todos os filmes infantis sejam dublados, e não legendados. A Nova Television dublou e transmitiu o anime Pokémon com vozes sincronizadas. Agora, o programa vai ao ar no Disney Channel, também de forma sincronizada.


Na legenda, a musa escreveu: "Pode rolar esse carrossel até cansar que a mãe não para de fazer foto. P.s: Desculpa @olazaroramos, eu sou turista e de férias na Bahia fiz até um tereré". A série rendeu diversos comentários.


Se fizer posts separados para cada produto no mesmo dia, corre o risco de cansar a audiência. Por isso, crie um post carrossel, ofereça um serviço diferente em cada card, faça uma legenda interessante e aproveite para levar usuários até as suas páginas de vendas a partir desse post. 041b061a72


About

Welcome to the group! You can connect with other members, ge...
bottom of page